-
1 если произойдёт так
General subject: should this be the caseУниверсальный русско-английский словарь > если произойдёт так
-
2 происходить
Происходить - to occur, to happen, to come about (случаться); to take place, to intervene (иметь место)Bridge engineers, who were among the earliest concerned with creep, wanted a load capability of a part below which no creep strain would occur.This happens only when at the critical time tc the acceleration of the wedge is not equal to zero.This type of environmental interaction was obviously taking place during the creep exposures reported in this paper.It cannot be reasonably maintained to rupture when both internal cracking and external necking intervene.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > происходить
-
3 Ц-39
НА ЦУГУНДЕР брать, тянуть кого obs, now humor PrepP Invar adv(to take s.o. away) for severe punishment (often putting him in jail)X-a тянут на цугундер - X is being hauled off (taken away)they're hauling X off (taking X away) X is being tossed in the clink (the slammer, the hoose-gow etc).«Пролетарский поэт - и восхищался стихами контрика? И никто не донёс? И никого из вас не взяли, как говорится, „на цугундер"?» (Копелев 1). "A proletarian poet enjoying the poetry of a contra? And no one denounced him? And none of you was taken away?" (1a).«Если у тебя ещё хоть один только раз в твоём благородном доме произойдёт скандал, так я тебя самоё на цугундер, как в высоком слоге говорится» (Достоевский 3). "If a scandal takes place in your respectable house just once more, then I will personally, as they say in high society, toss you in the clink" (3b).From the German zu Hundert (?), of uncertain derivation. It may mean "to arrest." -
4 на цугундер
• НА ЦУГУНДЕР брать, тянуть кого obs, now humor[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to take s.o. away) for severe punishment (often putting him in jail):- they're hauling X off < taking X away>;- X is being tossed in the clink <the slammer, the hoose-gow etc>.♦ "Пролетарский поэт - и восхищался стихами контрика? И никто не донёс? И никого из вас не взяли, как говорится, "на цугундер"?" (Копелев 1). "A proletarian poet enjoying the poetry of a 'contra'? And no one denounced him? And none of you was taken away?" (1a).♦ "Если у тебя ещё хоть один только раз в твоём благородном доме произойдёт скандал, так я тебя самоё на цугундер, как в высоком слоге говорится" (Достоевский 3). "If a scandal takes place in your respectable house just once more, then I will personally, as they say in high society, toss you in the clink" (3b).—————← From the German zu Hundert (?), of uncertain derivation. It may mean "to arrest."Большой русско-английский фразеологический словарь > на цугундер
-
5 на месте
I1) (там, где положено) in one's placeТе двое, как всегда, опаздывали, а деликатная старушка сидела на месте. (В. Токарева, Кошка на дороге) — The couple were late again as usual but the discreet old woman was already sitting in her place.
2) (непосредственно там, где что-либо произошло, произойдёт и т. п.) on the spot; at (on) the scene of smth.; when one is thereII- Вас не затруднит, генерал, если я попрошу вас проехать со мной на машине в штаб обороны? - Зачем? - спросил осторожно Евгений Павлович. - Я объясню вам подробно на месте. (Б. Лавренёв, Седьмой спутник) — 'Would you mind, General, if I asked you to drive down to Defence Headquarters with me?' 'What for?' Evgeny Pavlovich inquired cautiously. 'I'll explain in detail when we're there.'
(кого, чьём) in smb.'s placeIIIНичего в этом нет удивительного, ничего нет обидного и дурного... Она бы и сама, наверное, на месте Веры Фёдоровны вела себя так же. (М. Алигер, Соловьиная песня) — Nothing surprising about it, nothing bad or hurtful... She would probably have behaved just the same in Vera Fyodorovna's place.
на < своём> месте (быть, работать и т. п.) разг., одобр. be the right man in the right place; be doing what one should be doing; suit to one's office; be equal to the job; fit the job wellМихаил Ильич [Казаков] произвёл на меня очень хорошее впечатление. Как начальник штаба фронта он был на месте. (К. Рокоссовский, Солдатский долг) — M. I. Kazakov impressed me greatly and seemed admirably suited to his office.
О Викторе Андреевиче говорили с уважением. Ценный работник... Эрудиция огромная. Добросовестен до предела... В общем, вполне на своём месте. (И. Грекова, Кафедра) — Victor Andreyevich was spoken of with respect. A valuable worker... Very erudite. Conscientious to the last degree... In other words he had fitted the job well.
- Да... он прагматик, но умеет почувствовать направление, а это немало. Пойми, он на месте в лаборатории. (П. Проскурин, Полуденные сны) — 'Yes... he's a pragmatist, but he can sense the right direction, and that's no small thing. Believe me, he's in the right place in the laboratory.'
См. также в других словарях:
Обработка исключений — Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное. Проставив сноски, внести более точные указания на источники … Википедия
Исключение (программирование) — Обработка исключительных ситуаций (англ. exception handling) механизм языков программирования, предназначенный для описания реакции программы на ошибки времени выполнения и другие возможные проблемы (исключения), которые могут возникнуть при… … Википедия
Исключения — Обработка исключительных ситуаций (англ. exception handling) механизм языков программирования, предназначенный для описания реакции программы на ошибки времени выполнения и другие возможные проблемы (исключения), которые могут возникнуть при… … Википедия
Курт Хаммел — Kurt Hummel Появление «Пилот» 19 мая 2009 Информация Прозвище Мо … Википедия
Марадона, Диего Армандо — Диего Марадона … Википедия
Чань — Содержание 1 Общие сведения 2 Распространение буддизма в Китае 3 Основы философии Чань … Википедия
Чань-Буддизм — Содержание 1 Общие сведения 2 Распространение буддизма в Китае 3 Основы философии Чань … Википедия
Tiny Toon Adventures: Wacky Stackers — Разработчик Warthog Издатель Conspiracy Games Даты выпуска … Википедия
случай — я; м. 1. То, что случилось, произошло; непредвиденное событие, происшествие; наличие какого л. факта, явления. Узнать о каком л. случае. Вспомнить забавный с. Странный с. Нелепый с. Типичный с. Особый с. Несчастный с. Случаи заболевания вирусным… … Энциклопедический словарь
Нансен, Фритьоф — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Нансен. Фритьоф Нансен Fridtjof Nansen … Википедия
Правила Magic The Gathering — В данной статье излагаются основы правил коллекционной карточной игры Magic: The Gathering на русском языке. Полные правила, правила для начинающих, FAQ и другая официальная информация на английском языке находятся по адресу [1]. В игре участвует … Википедия